La elegancia es lo último que se pierde.This should be, but many times it does not happen, beyond the will for care and good taste.Who has not rethink the costumes, before leaving home, when checking a rain climate prognosis?Or, worse, who has not had to be surprised in his commitments for a storm whose alert overlooked the personal radar?
The weather does not mark only moods, but also outfits. Sin embargo, la importancia de la elegancia profesional y el confort encuentra aliados actualmente en la tecnología: la evolución de las telas permite ahora contar con productos para confección que cumplen la función de impermeables y livianos, permitiendo su durabilidad, resistencia ante las inclemencias del tiempo y, sobre todo, confort.
El valor agregado importante de estas tecnologías es, además, que se trata de tratamientos respetuosos del medioambiente, tal como lo están exigiendo cada vez más mayor cantidad de usuarios.
Es el caso, por ejemplo de las telas Loro Piana. Su tratamiento Green Storm System logra un acabado repelente al agua (Rain System) combinado con una membrana hidrófila Bio-Based hecha de un poliuretano especial que contiene más del 50% renovable, con materiales a base de plantas.
Esto otorga a las prendas las fortalezas de ser resistentes a la lluvia, permitiendo a la vez el paso de aire y logrando un uso confortable.
El sistema Rain System consiste en una membrana invisible que recubre las fibras de la tela, evitando además el daño por el polvo, suciedad o manchas, preservando el tejido en su estado original.
Estos tratamientos de membranas intermedias garantizan el confort a tal punto que en el caso de algunas telas se pueden utilizar sin forro.For example, with the Storm System system added to the protection of Rain System adds a third layer of ultra fine sweater, thus allowing the internal comfort of the garment.
And new trends also include protection against environment temperatures. Los tejidos con Clima System se elaboran con las fibras más finas combinadas con una membrana que contiene grafeno, el material más delgado del mundo.When used, this exceptionally durable natural material captures the heat of the body and distributes it throughout the garment, ensuring an optimal temperature in just five minutes.
Al igual que los otros tratamientos mencionados, protege contra el viento y la lluvia.
"Se trata de tecnologías que salen del standard", explica Nicolás Zaffora, el prestigioso sastre de Argentina especializado en bespoke, la confección artesanal a medida. "Este tipo de telas existen hace un tiempo, pero no con este nivel actual de impermeabilización a partir del uso de diferentes membranas por dentro", resalta.
From their professional experience, wearing business and women of both regional and internationally, Zaffora acknowledges that "one takes care of how he will dress when it rains, so as not to ruin the clothes; now with these new technologies in fabrics that problem of that problem ofThe elegance or professional presence of the person by the climate "is conditioned.
Comfort and resistance
Estos tejidos de diferentes composiciones son útiles tanto en verano como en invierno, y especialmente para el caso de los abrigos o sobretodos tienen el beneficio de ser livianos.Although the elasticity they achieve is also an important factor, keeping unalterable the format and heat of the garment.
Hablamos en este caso de dos protagonistas principales: la lana Merino y el Jersey.As for the Merino wool, also called the "precious fiber", comes from the Australian Merino, the race that produces the best wool fleeons.Its structure has a natural elasticity without the need for mechanical methods.
Como en el caso de la lana trabajada por Scabal, estos tejidos son ignífugos, retoman su forma luego de un estiramiento, son termorreguladores, no absorben malos olores y cuentan con protección a los rayos UV.
In the case of the Jersey of Loro Piana, they are fabrics created without warp and plot structure, but rolling a single thread strand.The sweater originated on the island that bears that name at the end of the 19th century, where it was used to make work clothes for local fishermen: comfortable and robust, ideal garments for their hard life in the sea.
It is currently characterized by its surround comfort, its bidirectional stretching and the ability to adapt to movements.
Without wrinkles and safely in any circumstance
Una cuestión importante que resalta Zaffora desde su atelier exclusivo en Buenos Aires son los beneficios que otorgan algunos géneros durante un viaje de trabajo o placer. "Son telas que se arrugan menos, por lo cual son especiales para ocasiones de viaje, ya que además de su resistencia quedan mejor al resguardo ante la necesidad de un servicio de lavandería de hotel, por ejemplo".
Si de telas livianas se trata, otro caso es el tejido elaborado por Ariston en su colecciones Project Piuma, y Winter Jersey Shirt y en el caso de la protección contra las arrugas, la colección Tecnical Jersey.These productions come to combine wool, softener pen, polyurethane and polyester.
Además de ser impermeable, la tela Project Piuma cuenta también con la propiedad de mantener la temperatura corporal, para hacer frente a las condiciones climáticas.
Care and tendency
Claro que a la hora de la confección, este tipo de telas evolucionadas requieren de un cuidado especial en su costura y planchado, como da cuenta el propio Nicolás, especializado ya en el manejo y selección de estas novedades.
También comenta que se trata de una tendencia en crecimiento."They are increasingly imposed on preferences," he says.